提供 ACG 文化研究與相關科技藝術之學程,也是屬於Yours

重點在旅行歸來:「旅蛙」就是「旅歸」

為什麼主角是青蛙,因為青蛙(カエル=帰る)同音一語雙關,所以這遊戲也可以叫做《旅歸》,故重點不是出發,而在歸來。你不能干涉青蛙的任何舉動,只能備好行囊期待他出門,並耐心地等待牠旅程回來,最好帶些土產慰勞品之類的。
  
美好的旅行在於三部曲的內心層次變奏:出發前雀躍不已的「期待」,旅程中獲得和預期同等或更好的「體驗」,以及平安歸來湧出下次再去的「滿足」。在本遊戲中,青蛙代替你的虛擬地享受的中間的體驗過程。至於那些什麼佛系手遊、凸顯社會邊緣人格、當代都市壓力抒解之類的評論看看就好,不是說他們胡扯,而是這些文章都是爆紅之後刻意找理由的後見之明馬後砲。把《旅蛙》替換成另外一個作品,內容可以一字不改依舊說得通,所以沒什麼價值。
 
有兩點感觸:一、養兵千日,終有一時。或許你的作品推出時不受到重視,但總有那一天,眷戀的眼神到來時,馬上就能一舉成名天下知;但如果你沒有踏出第一步把作品作出來,被關注的奇蹟永遠不會到來。不要紙上談兵, Just Do It。

二、流行的風向與制約:從《碧藍航線》、《戀與製作人》、《旅蛙》到無數的電視、歌唱節目,我們「應該」喜歡什麼、我們「應該」流行什麼,甚至各種流行用語,已經深刻地受到中國的制約影響。台灣是個一窩峰的地方,深怕自己不站在多數人的這一邊、擔憂跟不上潮流;過去都跟著美國、日本、韓國跑,
 
現在中國在流行什麼,台灣香港也要跟著流行什麼,這日不遠,值得多加反省與思考。

Comments

comments